toppic
当前位置: 首页> 精选> 1号测评|出口转内销的《甄嬛传》用另一种姿态疯狂打脸国产烂剧

1号测评|出口转内销的《甄嬛传》用另一种姿态疯狂打脸国产烂剧

2022-02-20 00:37:50

今年的春节档满满的怀旧风,《还珠格格》再度重播竟然能“同时段收视第一”!这就挺“魔幻”了。随即曾经大热的《甄嬛传》传出了播出美国版的消息。说老实话,当年曾经追过的良心大剧加上美式浓缩,想想就应该挺出彩的吧?


于是每集90-120分钟、一共6集的美国版《甄嬛传》大年初二登陆北京卫视和浙江卫视的消息勾起了我的兴趣,实在等不及,干脆找资源来先睹为快。

 


试看的结果就是——悲剧了。


以为美剧版《甄嬛传》里各位熟悉的妃子们飙着英文勾心斗角的剧粉就不要痴心妄想了,即便站上世界大舞台,妃子们依然说着故作深沉的中文。但这并不足以造成“悲剧”,那么造成“悲剧”的原因是什么呢?



一、剧情压缩超出粉丝承受度

站在美剧播出平台的角度来看这部剧也许不会觉得剧情有太大的问题,毕竟你不知道发生了什么,对于没有看过甄嬛传的观众,尤其是美国观众来说,美版《甄嬛传》应该说是一个“令人耳目一新的剧集”,毕竟美国观众会觉得比较新奇。可是针对已经看过甄嬛传的国内大多数观众而言,原版中所有能激发你“反刍”兴趣的亮点几乎都消失了,如果你对美版期待大的话,会跟我一样很失望。


看剧之前对于把76集剪成6集已经有心理准备,可这一版的剧本对中国宫廷文化中深层次的东西删除太多,这也就造成了对原版核心内容的极大损失,美剧版按照网友的总结基本可以简化成:“干掉华妃,干掉皇后,干掉皇上,顺带干掉安陵容,再跟果公爵谈个恋爱”。宫廷故事复杂内斗连点铺垫都没有这就说不过去了,人性的压迫不够多、困苦不够多,那些反人性的选择就变得不可理喻了。所以高潮的时候也并没有觉得有什么激情澎湃的感受。


但这些感受是建立在看过原剧的基础上的。我问过好多没看过原剧的男观众(毕竟让一个大男人看近一百集的宫斗戏也不太现实)。没看过原版的直接撸6集美剧版《甄嬛传》会是什么感受?大多数观众表示总体来说还不错,虽然剧情有些明显的跳跃痕迹,但是不影响整体进度,只不过脸盲的男观众看这样的剧集还有一个明显的门槛——各位小主真的很难分清!据说隔壁老美也是各种表示分不清……想想这个场景还挺解气的吧,毕竟我们也在看美剧的时候犯过各种脸盲症。



二、倒叙的方式不够美

作为观众,我到现在记得看《甄嬛传》的时候桃花树下各种蝴蝶漫天飞的情景(真的是时隔太久了,具体情节都忘了,脑海里只有这个画面),当时就把皇帝迷的神魂颠倒。我感觉讲宫斗的戏越是前面铺垫的很美好,越是能让观众在后面的斗争中产生很强烈的带入感。


美剧版则是甄嬛老年的镜头贯穿于整部剧各集,基本的模式就是在开头和结尾对一集的内容用回忆的方式进行简单说明。从剧本改编的角度来说,这是做大幅度删改最有效的方式了,要不然真没办法用不足十分之一的篇幅去讲原剧完整的故事。但如此删改也把少女初入皇宫命运未卜的那份与角色共情的机会给断绝了。


所以美剧版本的操作可以理解为“最大程度的从男性角度重新审视了原版站在女性角度讲述的这个宫廷故事”。


因为篇幅的原因,几个关键配角比如:端妃、敬妃、曹贵人的戏份都已经剪辑到再少一秒剧情就讲不通了的地步,她们几个在原版里都是神助攻之类的存在,失去了这些角色的明里暗里的推动,也就少了很多伏笔铺垫,原剧的韵味也就大打折扣了。


经过大幅删改与倒叙的美版《甄嬛传》几乎变成了爱情戏,主要讲述了甄嬛和果郡王的悲欢离合,相反雍正皇帝却成了打酱油的角色。这和原剧的“宫斗”定位几乎风马牛不相及,想来这也是由文化差异造成的吧?估计剧本方面美方参与的很深入,并且起到了决定性的作用。



三、补拍部分用心不足。

理性的来看,76集改6集确实(几乎)只能用老佛爷倒叙的方式去讲一个精炼版的东方宫廷故事,毕竟这也是文化输出上的一个漂亮战役,当时的宣传对这一点也是赞赏有加,但看到播出版当中补拍的老年部分,确实感觉补拍部分用心不足,有点给“文化输出”这件大事打脸。


老年甄嬛妆容诡异的游荡在御花园,简直就像毫无表情的蜡像,看久了她的内心独白会觉得非常吓人(大概也是因为跟原版对比产生的这种感觉)。但是除去对比原剧的心理因素,从客观上来讲补拍这一段剧组明显不如之前用心,不然按照正片水准妆容绝不会搞成这样,而且这一部分打光也过于“亮”过于“平”,以至于呈现出来的画面色彩艳丽,失去了之前那种端庄感,有种古装青春剧的画风,网友评价说这是“穿越到于正剧的感觉”。

 



四、神翻译很难成为观剧亮点

其实美剧版《甄嬛传》当时最大的两个宣传亮点一个是“文化输出”一个就是“神翻译”了。比如《甄嬛传》译作《Empresses in the Palace》“宫中的后妃们”,果郡王翻译成 Duke guo“果公爵”,熹贵妃是 NobleConsort Xi “高贵配偶熹”……


当然,我们更期待的是听着美式英语哀嚎:臣妾做不到啊!


因为并没有配音,对着满屏的英文字幕,结果就是你只能在字幕里看到: I truly cannot bear it “我真的不能忍啊”之类的内容。


所以,想象中应该成为亮点的地方也完全无感。如果对“神翻译”依然有着强烈的感受欲,估计需要借助网上的《美版甄嬛传神翻译汇总》来提前做功课,但我想大多数观众是做不到如此费劲儿的去看一部电视剧吧?


那么美版《甄嬛传》的亮点在哪儿?


亮点1:大片感、电影感


说了这么多让美版《甄嬛传》在中国观众眼中可能成为“悲剧”的问题,其实平心而论也不能忽视美版的亮点(毕竟没有亮点电视台也不能播出吧)。


美剧有一个很大的特点就是大片感、电影感的效果特别强烈。


美版《甄嬛传》在这一点上也努力进行改变,全新的配乐,再配合不一样的镜头剪辑,的确增加了此剧的电影感。我认为原剧粉如果降低期待换个角度去看这部美剧的话也许会有不一样的感受,毕竟这么多年了,能在电视荧屏上再看到“美剧”也挺不容易的。


但需要打预防针的是原版的音乐也是中国观众大爱《甄嬛传》的重要原因之一,原版整个剧的音乐不论是词还是曲都很美,很符合中国观众的审美情绪,美版在这一点上动刀也许会让原剧粉感到不适应。


亮点2:怀旧风、情怀牌


其实看到美剧版《甄嬛传》今年春节登陆两大电视台的消息的时候我想到的第一个问题就是:为什么?


后来《还珠格格》重播冲顶收视同时段第一的新闻大概给我找到了答案——能播出此剧的最大动力应该还是“怀旧风”和电视台试图打“情怀牌”吧?


好像几年前电视剧市场还是经典频出,总是有那么几部让人久久不能忘怀的好剧打动观众,观众也挺怀念当年万人空巷去追一部国民大剧的情景。


这几年的电视剧市场似乎颇有跑偏之嫌,剧情不好炒作来凑。尤其是年关将近,几部被炒高了期待值的大剧打分都在5.0以下,那么电视台播点什么给观众看才好呢?大过年的,黄金时段用来重播老剧似乎太打国产电视剧的脸了,可新剧又乏善可陈。


怎么办?出口转内销的美版《甄嬛传》在这个时候被端上了中国观众春节档的“餐桌”。这冷饭炒的也是颇有深意。

 

 

美版《甄嬛传》用另一种姿态疯狂打脸国产烂剧


2015年的美版《甄嬛传》三年之后出口转内销,着实是用另一种姿态疯狂打脸国产烂剧,如果不是实在没什么选择,哪家电视台会在三年之后选择引进一部评分不高又争议不断的美剧来播?


本以为美版《甄嬛传》会成为春季档唯一亮点,但“先睹为快”之后,我猜想这部剧的播出带来更多的将是“话题”。


而话题之一大概就是“我们的国产剧怎么?为什么很难再拍出经典大剧?”


回顾原版《甄嬛传》,我们难以忘记编剧和导演用心还原的大量细节,以至于很多观众事后评价这部剧都认为,“这部剧如此出彩,最最重要的原因,在于细节!在于细节!在于细节!”


评价这部七年前的电视剧,观众甚至会说“连剧中的茄子都是戏”!到现在人们也依然可以津津有味的品评当年剧中的细节。所以即使有76集之长,也不影响收视,因为随便哪个台在放哪一集,观众都可以看得津津有味。

 

 

回顾七年前的这部剧,还有一个特别强烈的感受就是当时的演员真的都在状态。即便只在脑中回想,依然会觉得眉庄、陵容、皇后、敬妃、槿夕、温实初……个个演得好,华妃更是出人意料地出彩。看他们的表演观众是心服口服,所以这部剧也向观众传达了一个特别重要的信号:演技永远比颜值重要!


说白了,七年前的这部剧就是导演不拿观众当傻子,不像大部分偶像剧那样直白浅显,没有值得深挖之处。七年前的这部剧,演员也不拿观众当傻子,正因为细节动人,表演张弛有度,才会让观众多年之后仍然念念不忘。




推送列表


【头条】如何评价狗年春晚 | 江苏卫视篇:剧透狗年春晚七大亮点!

【二条】1号测评 | 出口转内销的《甄嬛传》用另一种姿态疯狂打脸国产烂剧

【三条】1号学术|《我们的动物园》:电视剧“断档期”的意外之喜

【四条】1号招聘 | 传媒1号/传媒少数派 西山居游戏 《雪国少年之萌宝闯江湖》 新浪娱乐 欢澄影视


友情链接