toppic
当前位置: 首页> 经典> 英译《还珠格格2》

英译《还珠格格2》

2022-07-23 03:55:29

导读:
这里有

“你是风儿我是沙”的缠绵

“合昏尚知时,鸳鸯不独宿”的冤孽

“请君仔细翻覆看,横也丝来竖也丝”的思念

“你侬我侬,特煞情多。情多处,热如火”的惹火

 

这里更有紫薇在逃亡中对出的绝妙的对联:

“新月如弓残月如弓,上弦弓下弦弓/朝霞似锦朝暮似锦,东川锦西川锦”

“天上月圆,人间月半,月月月圆逢月半/除夕年尾,新春年头,年年年尾接年头”

 

这里更有关于爱情的优美曲调:

“一句一句,

一声一声,

诉说着地老和天荒。

一丝一丝,

一缕一缕,

诉说着地久和天长。”

 

这些,如果变成英文,会怎样呢?

 

前言

2010年寒假译完《还珠1》,得知自己未进上外,毕业前夕,在忙好所有的事后,决定继续译《还珠2》。都说文学翻译需要安静的心情,这两部鸿篇巨制的翻译确实在“闹中取静”完成的:大四考研后,打算二战上外的大四尾声。

不同于第一部,第二部的故事都来自下面这位奇女子。


 

围绕她,有太多的诗句和歌曲。大约笔者大学时很sentimental,被其中的故事所感动。但有一点是确定的,紫薇的才气,或者说琼瑶的才气,吸引着笔者将其中的诗句译为英文。

 

和第一部一样,分为诗歌篇、歌曲篇和习语篇。

 

 

1.诗歌篇
紫薇在宝月楼对乾隆说的诗(选自杜甫《佳人》)
合昏尚知时,
鸳鸯不独宿。
但见新人笑,
哪闻旧人哭。
Dusk is when magnolia closes up
Company, mandarin ducks keep
Beaming, the new lover seems
Seldom heard tears of former one is

 

含香在紫金城外送别阿里和卓后碰到麦尔丹及同伙,
后麦尔丹受伤,含香恳求刀下留情时说的话
你是风儿我是沙,
风也飘飘,沙也飘飘。
风儿吹吹,沙儿飞飞。
风儿飞过天山去,
沙儿跟过天山去。
Thou art wind, who nimbly blows
I shall be sand, who always follows
Thou surmount the snows
I shall be on thy heels(
稍有改动)

 

小燕子因为永琪情书而被太后关暗房,
紫薇为其想的情诗之一
你侬我侬,特煞情多。
情多处,热如火。
把一块泥,
捻一个你,
塑一个我。
将咱俩个,一起打破。
再将你我,用水调和。
Love me tender (刚好是猫王的一首歌)
Not enough ever
When in dire need
We resemble fire indeed
One speck of clay, God makes us
And smashes us before we kiss
And blends with water, so we never miss

 

小燕子因为永琪情书而被太后关暗房,紫薇为其想的情诗之二
不写情词不写诗,
一方素帕寄相思。
请君仔细翻覆看,
横也丝来竖也丝。
No slushy or mushy nothing
Just a patch of silk spun while thinking (<
实用翻译教程>170)
Can’t you see silks
Horizontal or transverse

 

紫薇在聚贤大会上对对联(最后一个小燕子的)
上联:新月如弓残月如弓,上弦弓下弦弓;
下联:朝霞似锦朝暮似锦,东川锦西川锦
上联:The crescent wanes and waxes like a bow, up or down
下联:The day dawns and dusks like brocade, east or west

上联:天上月圆,人间月半,月月月圆逢月半;
下联:除夕年尾,新春年头,年年年尾接年头
上联:Round above, half shown, the moon is never all
下联:Eve the end, Day the start, the year doesn’t halt

上联:一去一回,一回一去,去去回回,一去不回;
下联:重来重往,重往重来,来来往往,重来难往
上联:Come and go, all around, people never return
下联:Back and forth, all around, friendship never retain

上联:花园里,桃花香,荷花香,桂花香,花香花香花花香;
下联:大街上,人屎臭,猪屎臭,狗屎臭,屎臭屎臭屎屎臭
上联:In garden, there is peach, lily, osmanthus, all fragrant
下联:On street, there is human, swine, bitch, all shit

 

箫剑的诗(原作者:陶潜)
人生无根蒂,
飘如陌上尘。
分散逐风转,
此已非常身。
落地为兄弟,
何必骨肉亲。
得欢当作乐,
斗酒聚比邻。
及时当勉励,
岁月不饶人。
Life, unsettled,
Is like floating dust on road,
In pace with wind
Though not born brothers,
People can still bond with others.
Share joy with friends,
And wine with neighbors.
Spur yourself on,
Since time waits for no man.

 

紫薇劝皇上把十二阿哥还给皇后时做的诗
母别子,
子别母,
白日无光哭声苦。
Bereaved of son
Weaned from mom
Only diurnal gloom
And tears remain

 

1
昨天笑嘻嘻,
今天哭兮兮。
管他哭和笑,
总归命归西。
Grinning yesterday
Grim today
No matter grey or gay(
保留grin grim 里的g )
People become nay

 

2
自从来到漱芳斎,
宫门牢门分不开。
尽管千岁千千岁,
脑袋迟早掉下来。
Since being here
Cage and exit are near
Though people admire
My head, they not care


2.歌曲篇
你是风儿我是沙
你是风儿我是沙,
缠缠绵绵绕天涯。
点点滴滴,
往日云烟往日花。
天地悠悠,
有情相守才是家。
Thou art wind, I shall be sand
Undivided, we cruise the world
Unfolded past memory
Brings back happy day
It’s a big world
Where love brings us home
朝朝暮暮,
不妨踏遍红尘路。
缠缠绵绵,
你是风儿我是沙。
From dawn till dusk
All the road, I shall take
Together, we stick
Like wind and sand who don’t break
你是风儿我是沙,
缠缠绵绵绕天涯。
You art wind, I shall be sand
Always, good time will never end

 

梦里
梦里听到你的低诉,
要为我遮风霜雨露。
梦里听到你的呼唤,
要为我筑爱的宫墙。
In my dream, I hear your whisper
That I’ll be protected forever
In my dream, I hear your call
That you will build our romantic wall
一句一句,
一声一声,
诉说着地老和天荒。
一丝一丝,
一缕一缕,
诉说着地久和天长。
In every sentence you make
With every voice you take
I feel a touch of eternity
Through every letter in ink
Along every thread I never break
There’s an expression of forever
梦里看到你的眼光,
闪耀着无尽的期望。
梦里看到你的泪光,
凝聚着无尽的痴狂。
In my dream, I see your eyes
That convey endless hopes / Where flick endless hopes
In my dream, I feel your tears
That crystallize boundless madness
一句一句,
一声一声,
诉说着地老和天荒。
一丝一丝,
一缕一缕,
诉说着地久和天长。
In every sentence you make
With every voice you take
I feel a touch of eternity
Through every letter in ink
Along every thread I never break
There’s an expression of forever
天苍苍,
地茫茫,
你是我永恒的阳光。
山无棱,
天地合,
你是我永久的天堂。
Blue is the sky
Vast does earth not deny
You shall be my sunshine
Till hill loses tip
With earth, sky will overlap
You are always my love

 

我们(这些歌曲都不太文艺,故用词可以随便些)
在风里飞翔,
不怕雨露风霜,
拥抱着太阳和月亮。
Flying in wind
Fearing elements of no kind
We bask in natural warmth and coolness
寻找白云的故乡,
不知天高地厚,
我们笑看人世沧桑。
Pursuing where cloud comes from
Knowing nothing but mom
We feel fine in whatever happens in Uncle Sam
浪迹天涯,
走过许多地方,
蜂飞蝶舞,
惹出许多荒唐。
With backpacks
We travel to many places
Inviting bees and butterflies
I cause many problems
缠缠绵绵,
捕捉彩霞夕阳,
惊天动地,
掀起许多风浪。
Together
We follow clouds and sunbeam
Ground-breaking
We start up trouble

 

3. 习语篇
1.
1.1 两字
藏拙be reserved about one’s feats
旗头tapestried halmet / hat
钦犯royally-sentenced criminal
指婚prenatal engagement
私奔elope
1.2 三字
监斩官execution-supervisor
老佛爷Empress Dowager
闯江湖rove / roam the Earth (World)
五花露Five-Flower Bruise-Salving Cream
杀无赦unredeemable royal edit of execution
松香油retinol
眼中钉a thorn in the eye
抹脖子commit suicide
御林军royal army
御膳房royal kitchen
万灵丹master therapeutic pill
杏仁酥crisp cookie with almond at core
满头包have trouble all over
翻筋斗make a somersault
打包票guarantee that…/ assure sb. that…
人情味the milk of human kindness
1.3 四字及以上
霸王赌场extortionary casino
松仁花糕cake with pine nuts at core
枣泥馅饼pie with crushed Chinese date
伴君如伴虎a king’s company is hazardous/perilous
鸡蛋里挑骨头be picky / particular / choosy
救苦救难的观世音菩萨the Omnipotent Kwan-yin Buddha
五彩大花猫be bruised all over
九瘀化毒膏Toxin-Repelling Cream
紫金活血丹Blood-Activating Pill
白玉止痛散Pail-killing powder
有理说不清be unable to justify despite reason
有眼不识泰山heedless observation
2.
2.1 单句
泥菩萨过河自身难保Clay Buddha can’t even guarantee himself across a river.
青出于蓝而胜于蓝The students surpass / outperform teachers
把生死置之度外Leave the worry of life behind
置之死地而后生Man will strive for life under critical circumstances
画虎不成反类犬make a parody
吉人自有天相Lucky people always enjoy blessed companu
有情人终成眷属A couple with a happy ending
拒人于千里之外make a clean rejection
英雄难过美人关Heroes always succumb to beauty
大人不记小人过People with broad mind don’t take quarrel to heart
小不忍则乱大谋Poor forbearance destroys the big picture/plan.
上天有好生之德The world has a mercy for life
语不惊人死不休Never fail to use appalling expressions
酒逢知己千杯少Wine isn’t counted when a bosom friend / an understandingfriend comes.
2.2 双句
谋事在人成事在天Man proposes, God disposes.
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月In times of joy, people should enjoy; In times of fullmoon, don’t drink alone
泽被苍生,恩满天下benefit the common people
乌云遮不住天空,霜雪敌不过太阳Clouds can’t cover the sky, snow & frost can’toutshine the sun
若要人不知,除非己莫为For fear of being known, one shouldn’t commit evil acts
留得青山在,不愁没柴烧Where there is life, there is hope
留得青山在,不愁没柴烧Where there is a mountain, there’s always wood to make afire
江山易改,本性难移Old habits die hard
送君千里,终须一别Farewell is never predictable
大难不死,必有后福



友情链接